Uso para: metodo tradicional. Cafeteira eletrica e cafeteira italiana.
We were given some Brazilian coffee for Ryan’s birthday…
(Just for reference, if you give either of us coffee, it’s for both of us. It just is.).
So Ryan was given some pre-ground Brazilian coffee for his birthday. We put it in the freezer before we went to the East Coast two weeks ago, and I took it out yesterday to thaw.
(Again, for reference, you should only put coffee in the freezer like you put fish or other fleshy foods. Don’t keep taking it out and putting it back in. You’ll bleach the flavour from the coffee and it’ll no better than hot black water once you brew it.)
So this morning, Ryan was asking me where the coffee filters are… We typically use the French press or make espresso-drinks, so for him to be asking where the filters are was kinda odd. Then I remembered the Brazilian coffee. I hopped up to check the grind. Ryan was right, it was definitely too fine for French press, but it almost seemed too fine for a perc. So I suggested that he try making a shot with it. Espresso. He was nervous, but he tried. Besides, we were out of filters anyway.
The whole package was in Brazilian… ahem, Portuguese. So trotted over to my brand-spankin’ new hand-me-down 15″ PowerBook G4 and typed in babelfish.altavista.com and lo and behold, Yahoo has acquired Babelfish! It looks the same and works the same, it’s just couched in Yahoo-ness.
And I translated the Portuguese text. It was all in Portuguese so it took some time to find the right text to translate. It read thusly:
Use stops: traditional method. Electric coffee pot and Italian coffee pot.
What? Use for either? Electric or Italian? A quick Google reveals that in Brazil, they are “traditionally” the same thing.
So Ryan made his espresso with our American-Italian coffee maker. A Breville. It was actually pretty good! I’d wimped out and used our decaf whole beans.